Trang Đầu » Chủ đề

văn hoá


[18/05/2016]

Vũ Thư Hiên

Thế là Nguyễn Minh Cần đã đi xa.
Đành rằng đã 88 tuổi trời, ông có chia tay với chúng ta âu cũng là lẽ thường. Nhưng mới hôm nào còn được nghe tiếng ông sang sảng bên kia đầu dây, mà hôm nay không còn có thể trò chuyện với ông nữa, thì tin ông mất vẫn cứ làm tôi choáng váng, như thể tin không thực. Cảm giác của con người là vậy – chúng ta quen thấy mọi vật như một cái gì đó vĩnh hằng, …


[15/05/2016]

Nhà báo, nhà hoạt động chính trị Nguyễn Minh Cần đã từ thế tại Moskva vào hồi 5 giờ sáng (giờ địa phương) thứ Sáu, ngày 13 tháng 5 năm 2016.
Nguyễn Minh Cần sinh năm 1928 tại Huế; tham gia Cách mạng tháng Tám năm 1945; gia nhập ĐCS Đông Dương năm 1946 và đảm nhiệm nhiều chức vụ trong chính quyền. Năm 1962 ông sang Moskva theo học Trường Đảng cao cấp. Trong bầu không khí hậu Đại hội 20 của ĐCS Liên Xô những năm tháng này, ông …


[14/05/2016]

Gia Minh
PGĐ Ban Việt ngữ RFA

Nếu khép vào qui định của ngành văn hóa thì chúng tôi hoàn toàn không thể làm được dự án này. Tại vì dự án này khi đưa ra cộng đồng có thể sẽ có hiệu ứng rất mạnh, nhưng nếu dựa vào qui định của Nhà nước thì chúng tôi không thể giúp cho người dân truyền tải thông điệp của người ta một cách gọi là ‘văn minh’ nhất, có văn hóa và ôn hòa được…

– Thành viên dự án Ngày thứ 32

Một …


[8/05/2016]

Nguyễn Quang Lập
Nhân đọc tự truyện Để gió cuốn đi

Thời trai trẻ tôi là fan cuồng của Ái Vân, và say mê chị từ thuở 17 cho tới tận bây giờ. Tôi đọc tất tần tật những gì viết về chị cùng một núi giai thoại về chị và đinh ninh mình đã hiểu Ái Vân đến tận đáy. Mãi khi đọc hết cuốn tự truyện Để gió cuốn đi của Ái Vân, tôi mới nhận ra những gì mình tưởng là biết về chị, thì ra không phải.
Tôi biết …


Nguyễn Văn Vĩnh, một đỉnh núi mù sương

Hoàng Minh Tường     - [3/05/2016]

Đồng hành với mạch tìm về nguồn cội của cháu con gia đình, là sự thôi thúc của lương tri văn hoá Việt. Hàng trăm học giả, nhà nghiên cứu, sưu tầm lặng lẽ và công tâm đã lục tìm trong các thư tịch Đông Tây, viết về ông, bình phẩm về ông, khảo cứu về ông. Cả một khoa Mác – Lênin của Học viện chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh, mà chúng ta biết một người giảng viên có tên là Hoàng Vinh, từ những năm 2000 đã quyết định mở một hướng nghiên cứu về Nguyễn Văn Vĩnh, xây dựng những luận án thạc sỹ về nhà văn hoá Nguyễn Văn Vĩnh.
Có những nhà sưu tầm sách quốc ngữ từ thời các giáo sỹ truyền đạo phương Tây, mở kho báu khiến bạn đọc kinh hoàng về tầm cao văn hoá của Nguyễn Văn Vĩnh: Trước khi dịch các tác gia đồ sộ của văn học Pháp như Victor Hugo, La Fontaine, A Duma, Moliere, J. Racine, A. Prevost…, Nguyễn Văn Vĩnh đã lặng lẽ dùi mài chữ Nôm và chữ Hán để dịch Chinh phụ ngâm, dịch Truyện Lý Công (với bút danh Xuân Lan), in từ năm 1911, phiên âm Truyện Kiều từ Nôm ra chữ quốc ngữ (in năm 1913), rồi lại dịch đi dịch lại ra tiếng Pháp in năm 1942.


Phỏng vấn Giáo sư Peter Zinoman về Việt Nam học ở Mỹ

Bùi Văn Phú - [10/04/2016]

Giáo sư Tiến sĩ Peter Zinoman của Khoa Sử Đại học Berkeley mới đây đã được Quỹ Văn hóa Phan Châu Trinh tại Việt Nam trao giải vì những đóng góp của ông vào việc phát triển ngành Việt Nam học tại Hoa Kỳ.
Trong những năm qua, nhiều sinh viên Berkeley gồm Trang Cao, Rebekah Linh Collins, Nu-Anh Trần, Alec Holcombe, Martina Nguyễn, Ben Trần, Marguerite Bích Nguyễn, Kimberly Hoàng, Tường Vũ đã bảo vệ luận án Tiến sĩ với những đề tài liên quan đến Việt Nam, trong số này nhiều người nay đang giảng dạy tại các đại học Mỹ. Kết quả đó cũng là do có sự hướng dẫn và khuyến khích của Giáo sư Zinoman.
Là một học giả về Việt Nam, Giáo sư là tác giả của tác phẩm Vietnamese Colonial Republican: the political vision of Vu Trong Phung [Nxb ĐH California 2013] và Dumb Luck, tức tiểu thuyết Số đỏ cũng của Vũ Trọng Phụng đã được ông và vợ là cô Nguyễn Nguyệt Cầm dịch sang Anh ngữ [NXB ĐH Michigan 2002].


Lời mở đầu sách Chẳng có gì chết cả: Việt Nam và ký ức chiến tranh

GS Nguyễn Thanh Việt - [8/04/2016]

Tôi sinh ra ở VN nhưng Hoa Kỳ đã tạo nên tôi. Tôi là một trong những người Việt Nam rất ngán ngẩm vì hành xử của Hoa Kỳ nhưng vẫn cố tin vào những tuyên dương của Mỹ. Tôi cũng cho rằng mình là một trong những người Mỹ không biết phải nhận thực Việt Nam như thế nào cũng không biết mình phải nghĩ gì về Việt Nam. Người Mỹ cũng như nhiều người khắp nơi trên thế giới thường lẫn lộn Việt Nam với cuộc chiến được vinh dự mang tên đó, hoặc xấu hổ vì danh xưng đó tùy theo nhãn quan của họ. Chắc hẳn bất định mơ hồ này đã khiến tôi có những suy tư không rõ ràng về chuyện làm người con của hai xứ sở, hay người đã được thừa hưởng hai cuộc cách mạng.


GẶP MẶT TRAO GIẢI VĂN VIỆT LẦN THỨ NHẤT (3/3/2016)

[5/03/2016]

Ngôi nhà đẹp, thoáng đãng và ấm cúng của vợ chồng nhà nghiên cứu văn học Nguyễn Lộc – nhà thơ Ý Nhi ở ngoại ô Sài Gòn ngẫu nhiên trở thành điểm gặp mặt của các thành viên Ban Vận động Văn đoàn Độc lập Việt Nam, các cộng tác viên và những những người yêu mến Văn Việt, các nhà tài trợ Giải Văn Việt, sau khi địa điểm dự kiến ở trung tâm thành phố bị cơ quan chủ nhà rút lại do áp lực của an ninh. Nhưng có lẽ ông Trời muốn thế, để những người tha thiết với nền văn học tự do, nhân bản tiếng Việt được quây quần thoải mái ở chính cái nơi mà hơn hai năm trước đây, những người sáng lập Ban Vận động Văn đoàn Độc lập Việt Nam đã họp mặt để thông qua bản Tuyên bố và định ngày ra mắt Ban Vận động – 3/3/3014, đúng vào Ngày Nhà văn Quốc tế.


Lễ hội và sự xuống cấp của văn hoá Việt Nam

Nguyễn Hưng Quốc - [5/03/2016]

Đọc những bài tường thuật trên báo chí trong nước cũng như trên các diễn đàn mạng, người ta nhận thấy hai điều; Thứ nhất, lễ hội nào cũng đông người dự, thường là cả mấy ngàn người, thậm chí, cả mấy chục ngàn người; người nào cũng đầy thành tín với ước mong được nhiều may mắn trong năm mới. Thứ hai, trái ngược hẳn với sự thành tín ấy, không khí lễ hội lại rất nhếch nhác và hỗn loạn. Người ta chen lấn nhau; chửi bới nhau, thậm chí ẩu đả nhau. Người ta trèo lên cả bàn thờ để ngắt hoa, lấy đồ cúng hoặc sờ vào các bức tượng thần và Phật để lấy… lộc. Trong hội phết ở Hiền Quan, Phú Thọ, sau khi hành lễ, vị tiên chỉ tung sáu quả phết (làm bằng gỗ với đường kính khoảng 35 cm) lên cao. Với niềm tin là ai cướp được quả phết ấy thì không những bản thân mình, gia đình mình mà còn cả làng mình sẽ được phước lộc cả năm, hàng ngàn thanh niên nhào đến giành giật. Người này giành được lại bị người khác giật mất. Cứ thế. Cả hàng ngàn người, trong đó có nhiều người ở trần trùng trục xông vào nhau, giẫm đạp lên nhau, đánh đấm nhau, quyết tâm giành cho được quả phết. Đó là chưa kể chung quanh lễ hội: Hầu như tất cả các hàng quán đều nâng giá lên cao vòi vọi, một hiện tượng mà người trong nước gọi là “chặt chém”.


Kịch tính Giải Văn Việt lần thứ nhất

Chính Vĩ - [4/03/2016]

Khởi động hơn một năm, Giải Văn Việt lần thứ nhất (2014 – 2015) đã được trao từ lúc 9h30 ngày 3/3/2016 (giờ Việt Nam) tại tư gia nhà thơ Ý Nhi ở Sài Gòn – một thành viên ban giám khảo.
Chọn tư gia của Ý Nhi là việc chẳng đặng đừng, vì phía tổ chức đã tìm kiếm nhiều địa điểm, nhưng cuối cùng đều bất thành, do áp lực từ phía chính quyền.
Thế nhưng, đây vô tình lại là việc rất hay, vì nó đúng với tinh thần dân sự mà Văn đoàn độc lập Việt Nam, cũng như cộng đồng Văn Việt đã chọn để đi.